Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 64 (2497 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
Dill {m} U شوید
Dill {m} شوید [یک نوع سبزی]
Nur zu! U هر جور که دوست دارید!
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
Legen Sie bitte nicht auf! U گوشی را نگه دارید!
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Bitte bleiben Sie am Apparat! U لطفا گوشی را نگه دارید!
Keine Ursache! U اختیار دارید! [درمقام تعارف]
Gern geschehen! U اختیار دارید! [درمقام تعارف]
Nichts zu danken! U اختیار دارید! [درمقام تعارف]
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U در کدام بانک حساب دارید؟
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
Sind Sie auf Geschäftsreise? U کاری دارید اینجا؟ [تجارت]
Halten Sie meinen Platz frei? U جای من را برایم نگه می دارید؟
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas auf einer höheren Etage? U در طبفه بالاتر دارید؟ [اتاق هتل]
Haben Sie etwas auf einer niedrigeren Etage? U در طبقه پایینتر دارید؟ [اتاق هتل]
Vielen Dank, sehr nett von Ihnen. U خیلی ممنون.شما لطف دارید.
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
besser als U بهتر از
immer besser U بهتر و بهتر
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
Immer nur zu! U بفرما! [این کار را که دوست دارید بکنید]
Gibt es ein Mindestalter? U شما حد سن پایین [برای پذیرش در هتل] دارید ؟
Einfahrt freihalten. U ورود را باز [بدون مانع] نگه دارید.
Wenn Sie Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an ... U اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
Geht es dir besser? U حالت بهتر شد؟
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Möchten Sie gerne eine Tasse Kaffee? U آیا دوست دارید یک لیوان قهوه داشته باشید؟
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
sich aufraffen U بهتر شدن [از بیماری]
Vorsicht ist besser als Nachsicht. <proverb> U پیشگیری بهتر از درمانه.
Vorsicht ist die Mutter der Weisheit. <proverb> U پیشگیری بهتر از درمانه.
Vorbeugen ist besser als Heilen. <proverb> U پیشگیری بهتر از درمانه.
Ich halte es für angebracht, ... U به نظر من بهتر است که ...
gesund werden U بهتر شدن [از بیماری]
Stimmt so. [beim Bezahlen] اندازه کافی || پول خرد را برای خودتان نگه دارید.
gesund werden U وضعیت خود را بهتر کردن
sich aufraffen U وضعیت خود را بهتر کردن
Somit ist es absolut viel besser geworden. اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
sich bessern U بهتر شدن [ بهبودی یافتن ]
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
Hätten Sie Bedenken, sich für Tests zur Verfügung zu stellen? U آیا شما اعتراضی در مورد داوطلب شدن برای آزمایش دارید؟
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی]
hochkommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح روزمره]
Besser spät als gar nicht. <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
hochkommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح روزمره]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی]
Geht's dir ein bisschen besser? U آیا حال شما کمی بهتر است؟
Besser spät als nie! <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است!
Wir sollten das lieber unter uns abmachen. U بهتر است که ما بین خودمان این را معین [حل] کنیم.
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein. U پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد.
Recent search history Forum search
1چطور می توانم واژه ها را تایید confirm بکنم؟
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
1besser werden
2من رفته بودم فرانکفورت متاسفانه نتوانستم بیام کلاس درس
1کسی که آخر بخنده بهترمیخنده
0خرید بهترین یو پی اس 2018
0شما باید عمل شوید
1سلام دوستان عزیز، معنی عبارت ( das wär's ) چی میشه؟
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com